Tartalomjegyzék:
- "Nem, valószínűleg": orosz kifejezések, amelyeket a külföldiek nem értenek
- 8 orosz kifejezés, amely dacol a logikával
Videó: Orosz Kifejezések, Amelyeket A Külföldiek Nem értenek
2024 Szerző: Bailey Albertson | [email protected]. Utoljára módosítva: 2023-12-17 13:00
"Nem, valószínűleg": orosz kifejezések, amelyeket a külföldiek nem értenek
Az orosz az egyik legnehezebben elsajátítható nyelv a külföldiek számára. Ez nemcsak azért van így, mert nagyszámú deklinációt, esetet, igeidőt és egyéb összetett konstrukciókat tartalmaz, hanem azért is, mert nagyrészt az érzékiséghez kötődik. És még egy külföldi is, aki jól elsajátította az orosz nyelvet, nagy nehézségekkel szembesül, amikor „igen nem, valószínűleg” szót hall. Körülbelül 8 kifejezés, amelyekből a külföldiek kábulatba esnek, és megvitatásra kerülnek.
8 orosz kifejezés, amely dacol a logikával
Az orosz nyelvben nagyon sok olyan kifejezés található, amelyek közvetlenül lefordítva szavak halmazát képviselik, azonban az anyanyelvűek számára magas az információtartalmuk. Sokunknak eszébe sem jut a frazeológiai egységek közvetlen jelentése, felhasználva őket a mindennapi beszédben.
Nem, valószínűleg
A világon szinte egyetlen nyelv sem készíthet olyan mondatot, amely egyszerre fejezte ki egyetértését, tagadását és kétségét. Kettős megállapodás vagy kettős tagadás, megegyezés és tagadás - itt minden lehetséges, a lényeg az, hogy helyesen érezzük a kontextust. Ha ezt lefordítják a külföldiek számára, azt jelenti, hogy még jobban összezavarják őket: "Nem vagyok biztos benne, de inkább nem, mint igen".
Mélylila nekem
Az a kifejezés, amely oroszul azt jelenti, hogy az ember nem törődik valami konkrét dologgal. De miért éppen a lila az, amit még az anyanyelvűek sem tudnak megmagyarázni.
A "mélylila" nem szín, hanem csak az adott kérdés iránti érdeklődés hiányának kifejezése
Jó óra
Ez a kifejezés ugyanazt jelenti, mint egy egész óra, de csak érzelmi erősítésre használják. „Egy egész órát vártam rád” - ez azt jelenti, hogy a várakozással töltött óra „lezuhant”, haszontalan volt, és az illető negatív érzelmeket él át.
Adok egy fogat
A kifejezés azt jelenti, hogy az illető biztos abban, amit mond, és állításának tartalma igaz. A phraseologizmus bűnöző szlengből származik, és közvetlen értelmében egy olyan kijelentés, amely szerint az ember kész elveszíteni a fogát, ha szavai hazugságnak bizonyulnak.
A "fogat adok" egy külföldi számára nagyon furcsa kifejezés, de ez csak egy módja annak, hogy bizalmat fejezzünk ki ebben vagy abban az információban
Fagyassza le a férget
Ez a kifejezés a "tuer le ver" francia frazeológiai egység közvetlen fordítása. Kezdeti kontextus: igyon alkoholt éhgyomorra (úgy gondolták, hogy ez segít a férgeknél). Manapság a "féreg éheztetése" harapnivaló az éhség leküzdésére.
Tegyen tésztát a fülére
Számos elmélet létezik e kifejezés eredetéről, de ezek mind ugyanazt a kontextust tükrözik - hazudni, szándékosan megzavarva a beszélgetőtársat. Közvetlen fordításban a frazeológiai egységek legtöbbször mosolyt váltanak ki a külföldiek körében.
A kezek nem érnek el
Az anyanyelvi beszélők nem értik, mi a baj ezzel a mondattal, de a külföldiek zavartan lógnak, amikor meghallják. Az "eljutnak" itt átvitt értelemben használatos, vagyis még nem tették valamire a kezüket. Kifejezéssel igazolják a munkavégzés miatt befejezetlen vállalkozást.
Csatlakoztassa a lábakat
Ezt a kifejezést egy élettelen objektummal együtt használják. A "lábak rögzítése vagy rögzítése" azt jelenti, hogy eltörik vagy elvesznek, lopnak. A "csatolást" átvitt értelemben használják, mintha egy élettelen tárgyat animálnának, ráirányítva a felelősséget a veszteségért.
A "lábak rögzítése" egy olyan kifejezés, amely az elvesztésért vagy törésért a felelősséget magára a dologra helyezi
Az orosz sok szempontból az érzések nyelve, mivel tartalmában rengeteg kifejezés és szó van, amelyek leírják az ember érzelmi állapotát. Az orosz személy érzelmi töltésének átviteli jelentős egysége a lefordíthatatlan frazeológiai egység, amely a külföldieket zavartnak érzi, amikor közvetlen fordítást hall.
Ajánlott:
A Legszebb Orosz Nevek A Külföldiek Szerint: Top 10
A top 10 orosz név, amely népszerű külföldön, és amelyet a külföldiek szépnek tartanak
A Legszebb Orosz Nők A Külföldiek Szerint: Top 5
A legszebb orosz nők a külföldiek szerint. Kik ők, mit csinálnak és hogyan váltak híressé
Orosz Dalok, Amelyeket A Külföldiek Szeretnek
Milyen orosz dalokat kedvelnek a külföldiek a legjobban, és melyeket énekelnek más országokban
Milyen Orosz ételeket Külföldiek Soha Nem Fogják Megérteni
Milyen orosz hagyományos ételeket nem tolerálhatnak a külföldiek és miért
Az Orosz Emberek Hét Szokása, Amelyet A Külföldiek Furcsának Találnak
Az orosz emberek milyen szokásai lepik meg a külföldieket, és furcsának tűnnek számukra